КАК ВЫРАЗИТЬ БЛАГОДАРНОСТЬ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
В повседневности мы часто оказываемся в ситуациях, когда можем поблагодарить кого-либо. Например, когда нам придержали дверь или сделали комплимент.
А теперь представим, что подобная ситуация произошла с Вами в другой стране и выразить благодарность нужно уже на английском языке. Что же делать?
Мы привыкли использовать «thank you», но это лишь одна из множества фраз, открывающих новые возможности для выражения благодарности. В этой статье мы рассмотрели несколько примеров. So, let’s go!
That’s very kind of you
В переводе на русский: «Вы очень любезны». Данное выражение используется как в бытовых ситуациях, так и в деловых переговорах. Но, с примечанием, когда встреча проходит между уже знакомыми или давними деловыми партнерами.
That’s very kind of you, but I’m not going to dinner –
Это любезно с Вашей стороны, но я не приду на ужин.
I really appreciate it
С близкими людьми мы можем быть более открытыми. Если для Вас важно подчеркнуть не только благодарность, но и внимание, то можете смело использовать слова «Я в самом деле ценю это».
He helps me all the time and I really appreciate it –
Он всегда помогает мне, и я действительно ценю это.
You shouldn’t have
Если Вы получили неожиданный подарок или поддержку, то можете скромно ответить: «Не стоило». Так на английском языке выражают свое удивление или смущение, особенно если речь идет о подарке.
You shouldn’t have. I would pay the bill –
Не стоило. Я бы оплатил счет.
Thanks a lot
Это выражение приходит на замену традиционному «спасибо» и встречается чаще в непринужденной беседе.
Thanks a lot and I hope to see you soon –
Большое спасибо, надеюсь, скоро увидимся.
В этом случае тоже нужно быть внимательнее – эта фраза может иметь и ироничное значение, например:
Thanks a lot! You are of no use –
Большое спасибо! От тебя нет никакой пользы.
Thanks for nothing
Как, и в предыдущем примере, случаются моменты, когда благодарность может иметь обратное значение – когда мы хотим выразить разочарование или недовольство.
If this is you trying to help me, thanks for nothing –
Если так ты пытаешься мне помочь, то спасибо за ничего.
I owe you one
Если вы находитесь в компании, то фраза «буду должен» подойдет для формата дружеского разговора.
I owe you one, mate –
Я у тебя в долгу, приятель.
Если с разговорами в компании друзей или коллег все более менее ясно, то как все происходит в деловой переписке? Ведь чаще всего такой способ общения требует более сдержанного и официального тона.
Рассмотрим на примере далее.
I am pleased to hear from you
Если Вы только в начале, то выражение «Благодарю за обращение» идеально подчеркнет уважительный тон письменного ответа.
We are so pleased to hear you were happy with our service and would recommend us to others –
Мы благодарны, что вы остались довольны нашими услугами и рекомендовали нас другим.
We greatly appreciate your feedback
Эта фраза также подойдет для ответа на отзыв или комментарий об услугах или качестве продуктов компании.
We greatly appreciate your feedback, as it allows us to improve our service –
Мы очень ценим Ваше мнение, ведь оно позволяет нам улучшить нашу работу.
В современном мире сложно представить свою жизнь без мобильного телефона и социальных сетей. Поэтому мы приготовили еще пару выражений, которые пригодятся Вам в чате.
Thanks a ton
Эта фраза похожа по своему значению на «thanks a lot», но чаще ее можно встретить именно в переписках.
Thanks a ton, honey! –
Спасибо огромное, дорогой!
Cheers
Если Вы хотите написать другу или подруге «спасибки», то это слово именно для этого. Можно использовать как для сообщения, так и при личной встрече.
It’s a funny photo, cheers –
Смешное фото, спасибки.
Эти и другие полезные выражения для улучшения разговорного навыка мы собрали в программе нашего курса английского языка для начинающих и более уверенных от NEXT GENERATION SCHOOL.